Song translation: Теона Дольникова – Колыбельная

Song translation: Теона Дольникова – Колыбельная

Song
Source: http://mol4alena.com/kolyibelnaya/

Original lyrics: http://mol4alena.com/tekst-pesni-kolyibelnaya/
(Lyrics will not be republished at my blog. I believe in supporting other blogs and websites, especially when it is of a friend, so please use the URL for the original Russian lyrics, thank you.)

English:

Moonlight through the window, stars in the sky.
Sleep, my dear baby, close your eyes.
The wind purrs like a fluffy cat,
And the tired evening slowly leaves.

(Chorus:)
Hushaby – hush, hush, hush.
Who are you? I do not yet know…
You will be born very soon.
Sleep baby, goodnight!

Sleep baby, sleep baby.

The night will give you a sweet child’s dream.
Like a colourful lantern, it shines.
Cautious rain rustles the leaves.
It does not disturb your wonderful dream.

(Chorus:)
Hushaby – hush, hush, hush.
Who are you? I do not yet know…
You will be born very soon.
Sleep baby, goodnight!

Sleep baby, sleep baby.

Moonlight through the window, stars in the sky.
Sleep, my dear baby, close your eyes.

(Chorus:)
Hushaby – hush, hush, hush.
Who are you? I do not yet know…
You will be born very soon.
Sleep baby, goodnight!

Polish/Polski

Księżyc świeci przez okno, na niebie błyszczą gwiazdy.
Śpij, moje kochane maleństwo, zamknij oczy.
Wietrzyk zamruczy, jak puszysty kot,
I zmęczony wieczór szybciutko odejdzie.

(Refren:)
Baju-baju, baju-baju.
Kim ty jesteś? Jeszcze nie wiem…
Już niedługo się urodzisz.
Śpij, maleństwo, dobranoc!

Śpij, maleństwo, śpij, maleństwo.

Noc przyniesie ci słodki sen dziecka,
Błyszczący jak kolorowa latarenka.
Deszczyk cichutko szeleści liśćmi.
Nie zakłóci twojego cudownego snu.

(Refren:)
Baju-baju, baju-baju.
Kim ty jesteś? Jeszcze nie wiem…
Już niedługo się urodzisz.
Śpij, maleństwo, dobranoc!

Śpij, maleństwo, śpij, maleństwo.

Księżyc świeci przez okno, na niebie błyszczą gwiazdy.
Śpij, moje kochane maleństwo, zamknij oczy.

(Refren:)
Baju-baju, baju-baju.
Kim ty jesteś? Jeszcze nie wiem…
Już niedługo się urodzisz.
Śpij, maleństwo, dobranoc!

German/Deutsch

Mondschein durch das Fenster, Sterne schon am Himmel.
Schlaf, mein liebes Kindchen, mach die Augen zu.
Wie ein flauschig’ Kätzchen, säuselt hier der Wind.
Und der müde Abend, fliegt dahin geschwind.

(Refrain:)
Schlafe nun sanft, schlafe nun sanft.
Wer du bist, weiß ich noch nicht…
Schon ganz bald wirst du geboren.
Schlaf, mein Kindchen, gute Nacht!

Schlaf, mein Kindchen, schlaf nun süß.

Und die Nacht, sie schenkt dir, einen süßen Traum.
Und wie eine Lampe, scheint er dir im Raum.
Leise rauscht der Regen durch den Blätterwald.
Lässt dich ruhig träumen, in deiner Kinderwelt.

(Refrain:)
Schlafe nun sanft, schlafe nun sanft.
Wer du bist, weiß ich noch nicht…
Schon ganz bald wirst du geboren.
Schlaf, mein Kindchen, gute Nacht!

Schlaf, mein Kindchen, schlaf nun süß.

Mondschein durch das Fenster, Sterne schon am Himmel.
Schlaf, mein liebes Kindchen, mach die Augen zu.

(Refrain:)
Schlafe nun sanft, schlafe nun sanft.
Wer du bist, weiß ich noch nicht… Schon ganz bald wirst du geboren.
Schlaf, mein Kindchen, gute Nacht!

Ukrainian/Українська

Місячне світло у віконці, зірки в небесах.
Спи, моя мила крихітко, закривай очі.
Замуркоче вітер, як пухнастий кіт,
І втомлений вечір, поспішаючи піде.

(Приспів:)
Баю-бай, баю-бай.
Хто ти? — Я поки не знаю…
Ти народишся дуже скоро.
Спи, маля, на добраніч!

Спи, маля, спи, малюче.

Ніч тобі подарує солодкий дитячий сон.
Як кольоровий ліхтарик засяє він.
Обережно дощик шелестить листям.
Він не потривожить сон чудовий твій.

(Приспів:)
Баю-бай, баю-бай.
Хто ти? — Я поки не знаю…
Ти народишся дуже скоро.
Спи, маля, на добраніч!

Спи, маля, спи, малюче.

Місячне світло у віконці, зірки в небесах.
Спи, моя мила крихітко, закривай очі.

(Приспів:)
Баю-бай, баю-бай.
Хто ти? — Я поки не знаю…
Ти народишся дуже скоро.
Спи, маля, на добраніч!


Turkish/Türkçe

Pencerede mehtap, gökte – yıldızlar.
Uyu, sevgili bebeğim, gözlerini kapat.
Mırıldanır rüzgar, yumuşak tüylü bir kedi gibi
Ve yorgun akşam aceleyle gidiyor

(Nakarat:)
Ninni ninni – Ninni ninni.
Sen kimsin? – Henüz Bilmiyorum …
Çok yakında doğacaksın.
Uyu bebeğim, iyi geceler!

Uyu bebeğim, uyu, bebeğim.

Gece sana tatlı bir bebek uykusunu hediye edecek
Renkli bir fener gibi ışıl ışıl parlayacak
Dikkat yağmur yaprakları hışırdatıyor
O senin muhteşem rüyanı bozmayacak

(Nakarat:)
Ninni ninni – Ninni ninni.
Sen kimsin? – Henüz Bilmiyorum …
Çok yakında doğacaksın.
Uyu bebeğim, iyi geceler!

Uyu bebeğim, uyu, bebeğim.

Pencerede mehtap, gökte – yıldızlar.
Uyu, sevgili bebeğim, gözlerini kapat.

(Nakarat:)
Ninni ninni – Ninni ninni.
Sen kimsin? – Henüz Bilmiyorum …
Çok yakında doğacaksın. Uyu bebeğim, iyi geceler!