Song Translation: Индиго – С Днём Рождения, малышка!

By Vadim Dovganyuk

Foreword Today isn’t just my own birthday, but also of a special girl in my life, one of my mentees. Hence I chose to not release this translation Friday, but instead today. Special moments always deserve attention. Subtitled music video Alternative sources: YouTube, The Calmth English translation Tiny fingers, chubby cheeks… Dad holds his little…

Advertisements

Song Translation: Индиго – Ангел мой

By Vadim Dovganyuk

Foreword For personal reasons, instead of releasing a new translation today, I will instead do so Sunday. However, I’m not leaving you without something. Below is the improved version of the translation I did back in 2016 of the song “Ангел мой”(My angel) by the Omsk-based children’s group known as “Индиго”(Indigo). Among the improvements are…

Song translation: Анастасия Чешегорова – Брат

By Vadim Dovganyuk

Subtitled music video Official lyrics (as supplied by artist) Он улетел на небо – там где ещё он не был. Братик мой, как же я скучаю о тебе. Годы летят как птицы – ты обещай мне сниться. Ты ушёл и вокруг цвета померкли все. Смотришь на меня с небес – улыбаешься молчишь И смеёшься ты…

LETZTE INSTANZ – Mein Land [English Subtitles]

By Vadim Dovganyuk

The world currently faces one of it’s biggest crises, the global refugee crisis. Thousands of people flee their homes and countries in search of safety. Including here in Europe, because of the ongoing armed conflict between Ukraine and Russia. It’s important for us all to stop dividing and start uniting, as the goal of refugees…

Eurovision, Ukraine, politics, and that which seems to be forgotten

By Vadim Dovganyuk

One of the facts regarding the Ukrainian participation in Eurovision this year has likely been noticed by you already, Ukraine will not participate this year. Which comes after a dispute with the expected entry MARUV – who won the popular vote here in Ukraine – over her performances in Russia. However, most other facts still…

Song Translation: MajorVoice – Eisblumen (Eisblume Classical Cover)

By Vadim Dovganyuk

Foreword My translation’s choice of words reflects the official English version of this song as close as it’s possible. Hence, for example, the usage of specifically “ice flowers”. With special thanks to NoCut Entertainment and Universal Music Group. Subtitled music video Translated lyrics The day flees hastily out of the city. They drink from the…

Song Translation: Sotiria – Ein Licht für dich

By Vadim Dovganyuk

Foreword Sotiria Schenk, known under the artist name of Sotiria, the previous singer of the German band Eisblume. A singer, and a previous band, that have taken importance in my life, but also on my blog. After all, I have previously shared several of the band’s songs with translated subtitles before on this blog. And…