Song Translation: My Indigo – My Indigo

By Vadim Dovganyuk

For more info about Sharon den Adel’s “My Indigo”, visit her website at my-indigo.com Song Russian translation Я называю то, что у нас есть, индиго Неясно, кто мы, но что мы знаем И хотя ты никогда не берешь мою руку, даже когда я поднимаю твои обломки из песка. И хотя ты никогда не учитываешь цену…

I’DOLLS – Мир придёт [English Subtitles]

By Vadim Dovganyuk

Music video English translation During your life you’ll realize –People tell truth and lies.Therefore, the choice is difficultBetween light and darkness.But fear does not come true, it will not prevailIf our mind is able to understand:Happiness and peaceWe all create our destiny. We will fill the universeWith the colors of our soulsAnd heaven’s harp will…

Song translation: Unheilig – Geboren um zu leben

By Vadim Dovganyuk

Foreword I used this song before to end my blog post “Our lives: once lived, now forgotten” Yet, nowhere online is an English translation that is truly able to be understood, caused by a general lack of understanding that 1-on-1 translations can work in some cases, but in case of this song, you will need…

Song translation: Arcash – Отец и Мать

By Vadim Dovganyuk

Foreword Already translated before the other song I translated of Arcash, as this song is very meaningful to me, However, I forgot to publish it here at my blog. Like with most of my translations, the official lyrics were not available online before I started translating, so it is possible that the Russian lyrics has…

Song translation: Bahrom Nazarov – Yetimlar

By Vadim Dovganyuk

Foreword This song is meaningful to me because of my own past. It has been one of the very few moments I had to ask help to make a complete correct translation possible. As with any translation that is published here at my blog and at my YouTube, it is my intention to bring across…

[Dutch] Nederlandse vertaling van “#ЖИТЬ”

By Vadim Dovganyuk

Vooraf Sinds 2015 ben ik huiverig om de Nederlandse taal te gebruiken online, dit vanwege een zeer onprettige ervaring met een Nederlandse pro-Russische Twitter gebruiker, ook al waren de problemen grotendeels mijn eigen schuld, dat geef ik toe. Ach ja, ervaringen geven je de mogelijkheid om te leren, en het is daarom ook inmiddels tijd…

[Lyrics + Translation] Gilany Stadnik – Я не лишний

By Vadim Dovganyuk

Foreword Lyrics were previously not available anywhere online, while this is a great and meaningful song, hence this share. Music video (with English subtitles) Lyrics Наполни сердце радостью, Всевышний И дай поверить мне, что я не лишний Я жить хочу без скорби и уныния Моей надежде дай, Всевышний, крылья Ещё в мечтах живу я и…

Translation: Eisblume – Schlaflied

By Vadim Dovganyuk

Translation was previously already shared by me at LyricsTranslate, however, due to them stating, without authorisation, that copyright belongs to a certain third party, translation is republished here. German lyrics with thanks to Geli (Coopysnoopy), who took the time to help out fixing the errors that are within the original lyrics that can be found…