Song translation: Staubkind – Kleiner Engel

By Vadim Dovganyuk

[Originally published on the 14th of December 2016.] Foreword A song with a lot of meaning to me personally, which without understanding the lyrics is not as special. Translation without any request of others, unlike most of the translations that I have previously shared. IMPORTANT: A part of the (apparently) official lyrics says “Doch in…

Advertisements

Руслан Гасанов – Мама [Русские Субтитры]

By Vadim Dovganyuk

Песня в честь детей, лишенных родительской заботы и пожилых людей, лишенных поддержки. Видео было снято в Доме-интернате «Ветеран» и в Социально-реабилитационном центре для несовершеннолетнихв Махачкале. С большой любовью и уважением ко всем обездоленным людям в Дагестане, включая моих двоюродных братьев. Хотя не всегда так кажется, но все изменится к лучшему. Особая благодарнсть «Звук-М» за то,…

Мы только усложняем собственные жизни

By Vadim Dovganyuk

This post was originally published in the English language. Политика, политика, политика… Вам она не надоела? Пожалуйста, не поймите меня неправильно, политика важна в жизни, но тот факт, что около 100% мира не имеет об этом понятия, раздражает меня … Политика – работа по содержанию территорий, таких как страна, или как минимум, таковой политика должна…

Song Translation: My Indigo – My Indigo

By Vadim Dovganyuk

For more info about Sharon den Adel’s “My Indigo”, visit her website at my-indigo.com Song Russian translation Я называю то, что у нас есть, индиго Неясно, кто мы, но что мы знаем И хотя ты никогда не берешь мою руку, даже когда я поднимаю твои обломки из песка. И хотя ты никогда не учитываешь цену…

Song Translation: Анастасия чешегорова и “Индиго” – Я принцесса

By VoiceOfPatience

The song Other sources Amazon Store Google Play Apple iTunes Spotify Deezer Original Lyrics Я у зеркала стою, как же я красива. Я прекрасна, как цветок, всеми я любима. Эти ясные глаза, как два океана. Мне с такою красотой быть звездой экрана. Припев: Я — красива! Я — принцесса! Я в короне родилась! Я добра…

Song translation: Теона Дольникова – Колыбельная

By Vadim Dovganyuk

Song Source: http://mol4alena.com/kolyibelnaya/ Original lyrics: http://mol4alena.com/tekst-pesni-kolyibelnaya/ (Lyrics will not be republished at my blog. I believe in supporting other blogs and websites, especially when it is of a friend, so please use the URL for the original Russian lyrics, thank you.) English: Moonlight through the window, stars in the sky. Sleep, my dear baby, close…

Translation Collection: Elya Chavez

By Vadim Dovganyuk

Кукла / Puppet Who are you? Who am I? Now there are two of us. The two of us – Just you and I. Who are you? Who am I? A play without a hero. A play without a hero Is not worth a dime I’m but a puppet here. So do not judge harshly.…

Song translation: KIDS OF THE APOCALYPSE – EMPIRE

By Vadim Dovganyuk

Русский: Потерянное не вернуть, так что просто закрой глаза, Давай забудем это, поднимаясь всё выше и выше, ИМПЕРИЯ. Без тормозов, ты не в своем уме, Но если ты отпустишь это, то отыщешь ту империю, империю, ИМПЕРИЮ. Что же мы, что же мы сделали? Что же мы, что же мы сделали? Что же мы, что же…