Advertisements

The Calmth of the Snow

Song Translation: My Indigo – My Indigo

Music Translations Русский 5011

For more info about Sharon den Adel’s “My Indigo”, visit her website at my-indigo.com

Song

Russian translation

Я называю то, что у нас есть, индиго
Неясно, кто мы,
но что мы знаем

И хотя ты никогда не берешь мою руку, даже когда я поднимаю твои обломки из песка.
И хотя ты никогда не учитываешь цену потерянной тобой невинности и того, что это значило

Тебе не нужно меня любить
ты должен только знать, моя любовь не ослабнет
Она безусловна, мой индиго

Даже когда сердце не позволит это показать, тебе не нужно говорить, чтобы я поняла (2x)
Мой индиго…

Синие чернила на странице выжигаются в черные, но слова неподвластны огню
их невозможно забрать назад
Пока воспоминания живы
Когда на наших глазах будут монеты, мы никогда не обретем покой.
Можем ли мы сейчас уделить секунду,
чтобы излить мощную бурю из нашей груди.

МОЙ ИНДИГО!

Я называю то, что у нас есть, индиго…

Original English lyrics

I call what we have indigo
Unclear what we are
but what we know

And though you never take my hand even when I raise your shipwreck from the sand.
And though you never count the cost, of the innocence you’ve lost and what it meant

You don’t have to love me
there’s one thing you should know; my love will not unravel
It’s unconditional, my indigo

Even when the heart won’t let show, you don’t have to say, to let me know (2x)
My indigo…

Ink burns on the page blue to black, but words are fireproof
can’t take back
While the memory’s alive
When there’s pennies on our eyes, we’ll never rest.
Can we take a second now
to rain down the heavy storm that’s on our chest.

MY INDIGO!

I call what we have indigo…

Copyright Disclaimer

This translation and publishing comply with the Dutch and British copyright laws, based on the artist’s location and the record label’s location.
If there are still reasons to object, please contact me through any of my social media profiles, they’re at the top of this page.

Advertisements

SnowCalmth

Owner of this blog. Ukrainian Jew of Polish and Russian descent. Citizen of Ukraine, Russia, Poland, Germany, Sweden, the Netherlands, Belgium, the United Kingdom, Canada, and the European Union. Of Crimean Karaite, Crimean Tatar, and Krymchak heritage. Generally impartial at politics. Political syncretist. Opinionated but willing to listen to anyone's opinion. Currently below the age of majority. Certified mastering of 51 languages. Works in service of Sony and Vivendi. Supporter of adoption and foster care. Mentor of 3 younger children. Previous foundling who now has been adopted. Diagnosed with health and mental health issues, but not disabled. Has a great love for anime, gaming, and TV series. Philanthropist. Social pedagogy student. Optimist in heart and soul.

© SnowCalmth, in name of Vadim Dovganyuk. All rights reserved. 2016 - 2019