Foreword

Like is the case for almost all of my translations of Ukrainian songs, there was no transcription of the song previously available. Meaning that apart of this being a translation, this also is a release of the lyrics.

Also, with every Ukrainian song I translate, it has to be noted that I don’t use the Ukrainian language on a daily basis. The last time I truly used the Ukrainian language was at school in Donetsk several years ago by now. So, please be aware that there may possibly be some mistakes within both the original lyrics and its translation.

Note: You may notice that the video player below is different than before. The reason for the change in video player has to do with reports that the previous player, VideoPress by Automattic, degraded the video quality and had playback issues on iOS devices. This is currently a test to see if this resolves both issues. Please report any playback issues through the contact page.

I hope you may enjoy this translation.

Subtitled music video

© UMIG Music

Translated lyrics

To be added.

Original lyrics

Ти приходь до мене у сни,
Обіймай, обіймай до світання
Подаруй мені по весні
Світ твого неземного кохання
Повертайся за небокрай
Хвиля мрій пробежить між нами
Розшукай мене, розшукай
І на землю впади зірками

Дощ, дощ зірковий впаде росою
Дощ, я збираю зірки босою
Дощ, розкажи мені, де блукати
Дощ, де кохання моє шукати

Розбуди мене, розбуди
І залишся у мрій в полоні
І нікуди від мене не йди
Дай зігрію в міцних долонях
Чарівних, таємних надій
Прив’яжу тебе лацюгами
І ми знайдем країну мрій
І впадем на землю зірками

Дощ, дощ зірковий впаде росою
Дощ, я збираю зірки босою
Дощ, розкажи мені, де блукати
Дощ, де кохання моє шукати
Дощ, дощ зірковий впаде росою
Дощ, я збираю зірки босою

Дощ, впаде росою, дощ

Дощ, дощ зірковий впаде росою
Дощ, я збираю зірки босою
Дощ, розкажи мені, де блукати
Дощ, де кохання моє шукати