Song translation: Staubkind – Kleiner Engel

By Vadim Dovganyuk

[Originally published on the 14th of December 2016.] Foreword A song with a lot of meaning to me personally, which without understanding the lyrics is not as special. Translation without any request of others, unlike most of the translations that I have previously shared. IMPORTANT: A part of the (apparently) official lyrics says “Doch in…

Song Translation: Yes-R ft. Chantal Janzen – Vecht Mee

By Vadim Dovganyuk

Foreword This song was made 12 years ago in support of the Dutch Fight Cancer Foundation. And after all those years, there is still no English translation to be found anywhere. And that hasn’t gone by unnoticed. Hence I received the request to do this translation.This was instantly accepted by me, because of the ongoing…

Soolking – Vroom Vroom [English Subtitles]

By Vadim Dovganyuk

Subtitled music video English translation To be added. Original French lyrics C’est moi le capitaine, monte à bord du navire Chéri, quand je t’aborde, t’as le cœur qui chavire J’suis avec deux trois pirates qui ont les clés de la ville Mets le son dans la villa, c’est ambiance cabaret C’est ambiance cabaret, ah cabaret…

Song Translation: Soolking – Dalida

By Vadim Dovganyuk

Foreword This translation was first released by me back on 12 September 2018, the same day as the music video went live on Soolking’s YouTube channel. It was released on my previous “The Calmth” blog, which I decided to take offline earlier this year.Like yesterday’s republish, this is just so it’s available again online. Subtitled…

Song Translation: GOST – Детдом

By Vadim Dovganyuk

Foreword This translation is based on a request I received. However, I will not deny that I took this request without hesitation.For full reflectiveness of the intended meaning of the lyrics, the original author was contacted before publishing, and quite some parts of the translation were edited accordingly to fully bring across the intended words…