The Calmth of the Snow

Translation: Color Music – Дніпро | Dnipro

Music Translations Ukrainian -> English 276713


Already translated this earlier this year, but I forgot to publish it because of the problems I’ve had with my previous hosts.

It’s important to note that “Dnipro” refers to both where I live, the city of Dnipro, and the river Dnipro, which flows through the city of Dnipro. Some will transliterate the river as “Dnieper” or “Dnepr” from the Russian “Днепр”, however, this is a Ukrainian song, not a Russian song, and using the Ukrainian transliteration is only natural, in my opinion.

Feel free to let me know through social media if you believe I’ve made a mistake in my translation. Although it has been proofread by an English teacher here in the city of Dnipro, and an English teacher in Aberystwyth, United Kingdom. I will not deny that some mistakes may remain. As while I live in Ukraine, and the Ukrainian language is my native language, it’s not my first language.

Subtitled music video

Original lyrics

Місто – Дніпро!
Діти – Дніпро!
Разом – Дніпро!
Зáвжди – Дніпро!

Славетне наше місто, привітне завжди,
Тут мужність і легенди, життя без журби.
Під серцем Батьківщини – наш лагідний дім,
Росте Дніпро могутній, і ми разом з ним!

Ріка тече широка, співає для нас,
Дивись уважно: хвилі сповільнюють час.
У світі міст багато, але все одно –
Ми завжди повернéмось у рідний Дніпро! У Дніпро!

Чарівне наше місто, найкращий Дніпро!
Ти нáдзвичайно рідний, усім нам, Дніпро!
Щаслúві ми з тобою, радіємо з тобою!
Співаємо з тобою, Дніпро!

З весною розквітають твої береги,
Навіки поєднали нас дружби мости.
Ми зробимо ще кращим наш лагідний дім,
Нехай він розквітає і ми разом з ним!

«Живем у місті класно!» – ми скажемо всім,
Майбутнє і сучасне з’єдналося в нім.
Давайте прикрашати піснями його,
Тож будемо співати про місто Дніпро! Про Дніпро!

English translation

City – Dnipro!
Children – Dnipro!
Together – Dnipro!
Always – Dnipro!

Our city is glorious, it’s always friendly.
Here is the courage and legend, a life without worry.
Under the heart of the Motherland is our gentle home.
Then the Dnipro is powerful and we are with it.

The river flows wide, it sings for us.
Look carefully: the waves slow down time.
There are many cities in the world, but still,
we will always return to our native Dnipro! Our Dnipro!

Our charming city, the best is Dnipro!
You are very native, to all of us, Dnipro.
We’re happy with you, we rejoice with you, we sing with you, Dnipro!

Your shores thrive in the spring.
Forever, we are united by friendship bridges.
We will do even better, our gentle home,
let it flourish, and we are with it.

“We live in a beautiful city!”, we will tell everyone,
the present and future are united in it.
Let’s grace it with songs,
so, let’s sing about the city of Dnipro, about Dnipro!



Owner of this blog. Ukrainian Jew of Polish and Russian descent. Citizen of Ukraine, Russia, Poland, Germany, Sweden, the Netherlands, Belgium, the United Kingdom, Canada, and the European Union. Of Crimean Karaite, Crimean Tatar, and Krymchak heritage. Generally impartial at politics. Political syncretist. Opinionated but willing to listen to anyone's opinion. Currently below the age of majority. Certified mastering of 51 languages. Works in service of Sony and Vivendi. Supporter of adoption and foster care. Mentor of 3 younger children. Previous foundling who now has been adopted. Diagnosed with health and mental health issues, but not disabled. Has a great love for anime, gaming, and TV series. Philanthropist. Social pedagogy student. Optimist in heart and soul.

One Comment

  1. Thank you for sharing this translation. It’s a lovely song. Great to see a young translator with a focus on translating child-friendly music. Keep it up!

Comments are closed.

© SnowCalmth, in name of Vadim Dovganyuk. All rights reserved. 2016 - 2019