Advertisements
Advertisements

The Calmth of the Snow

Translation: Namika – Que Walou

German -> English Music Translations 2624

The necessities

This translation is made possible by Sony Music.

If you want to also make shares like this one, be sure to get the required licenses.
To see what is available through licensing of Sony Music, please click here.

Foreword

I know, I only published my other translation a few minutes ago. It is a good sign, as it means I actually like doing the translations, and think the music is good. And apparently quite exclusively, this blog is among the very few, if not the only, who shares the actual original lyrics, and not the romanized mishmash of text. I really dislike transliterated lyrics, as they are not truly the official lyrics, in my personal opinion.

Translated music video

Translated lyrics

I’m seven years old, I have a teddy under my arm.
Stepfather caused terror and fear at home.
First he threw with bad words and then suddenly with glasses.
All I wanted was a safe home.
14 years and I hear Wu-Tang (Clan).
The first time I rapped on the tape of my cousin.
I did not want much, I just wanted to get out of the shit.
Momo, look, today I rap for the both of us.
21 years old, I signed my first deal,
it wasn’t much, but my first view towards the goal.
No more two-room apartment, never welfare benefits again

I’ll get you out of here, Mom, believe me.
I’ll get you out of here, Mom, believe me.
I’ll get you out of here, Mom, believe me.

Like nothing, like nothing.
Why is it like we’re nothing?
Should we stay this way
as if we are nothing?
Like nothing, like nothing
Why is it like we’re nothing?
Should we stay this way
as if we are nothing?
Are we nothing?
Are we nothing?

Late summer evening, it’s warm outside.
I’m 63, I have my grandchildren in my arms.
They learn to walk and I start to stumble.
I hope they support me when I can not walk anymore.
70, funny, once I didn’t look ahead,
And now suddenly I am old and gray too.
And I swept up all the pieces on my path,
I never thought that would make it a house.
77, I begin to understand
that every step was worth it.
Once around the world like the alchemist
to realize that we are one.
To realize that we are one.
To realize that we are one.

Like nothing, like nothing.
Why is it like we’re nothing?
Should we stay this way
as if we are nothing?
Like nothing, like nothing.
Why is it like we’re nothing?
Should we stay this way
as if we are nothing?

I also have a family.
I also have my heritage.
Time will change.
Everything is gone, everything is forgotten.
I also have a family.
I also have an ancestry.
Time will change.
But I will not forget my roots.

Like nothing, like nothing.
Why is it like we’re nothing?
Should we stay this way
as if we are nothing?
Like nothing, like nothing.
Why is it like we’re nothing?
Should we stay this way
as if we are nothing?

Original lyrics

Ich bin sieben, hab’ ‘n Teddy unterm Arm
Stiefvater schiebt zu Hause Terror und Alarm
Erst flogen scharfe Worte und dann Gläser ohne Pause
Alles, was ich wollte, war ‘n sicheres Zuhause
14 Jahre und hör’ Wu-Tang
Erstes Mal gerappt aufm Tape von mei’m Couseng
Wollten gar nicht viel, wollten raus aus der Scheiße
Momo, guck, heute rapp’ ich für uns beide
21, signe mein’n ersten Deal
Ist nicht viel, doch mein erster Blick Richtung Ziel
Nie mehr Zwei-Zimmer-Wohnung, nie mehr Hartz IV

Ich hol’ uns raus hier, Yemma, glaub mir
Ich hol’ uns raus hier, Yemma, glaub mir
Ich hol’ uns raus hier, Yemma, glaub mir

كي والو، كي والو
ما يمي كي والو؟
ماي نمورث إغانقيم
وارن سكو والو؟
كي والو، كي والو
ما يمي كي والو؟
ماي نمورث إغانقيم
وارن سكو والو؟
وارن سكو والو؟
وارن سكو والو؟

Später Sommerabend, draußen ist es warm
Bin 63, hab’ die Enkel auf dem Arm
Sie lern’n laufen und ich fang’ zu taumeln an
Ich hoff’, sie stützen mich, wenn ich nicht mehr laufen kann
70, witzig, einmal kurz nicht hingeschaut
Plötzlich bin ich auch alt und grau
Und all die Scherben auf mei’m Weg hab’ ich aufgefegt
Ich hätte nie gedacht, dass daraus ‘n Haus entsteht
77, beginne zu versteh’n
Dass jeder Schritt es wert war ihn zu geh’n
Lief einmal um die Welt wie der Alchemist
Um zu begreifen, dass wir eins sind
Um zu begreifen, dass wir eins sind
Um zu begreifen, dass wir eins sind

كي والو، كي والو
ما يمي كي والو؟
ماي نمورث إغانقيم
وارن سكو والو؟
كي والو، كي والو
ما يمي كي والو؟
ماي نمورث إغانقيم
وارن سكو والو؟

قرام نتش سي العائلة
قرام نتش سدم اينو
زمان اذي بدل
كلشي يروح كلشي يتو
قرام نتش سي العائلة
قرام نتش سي ثمورث اينو
زمان اذي بدل
ازوران وث نتو

كي والو، كي والو
ما يمي كي والو؟
ماي نمورث إغانقيم
وارن سكو والو؟
كي والو، كي والو
ما يمي كي والو؟
ماي نمورث إغانقيم
وارن سكو والو؟

Advertisements

SnowCalmth

Owner of this blog. Ukrainian Jew of Polish and Russian descent. Citizen of Ukraine, Russia, Poland, Germany, Sweden, the Netherlands, Belgium, the United Kingdom, Canada, and the European Union. Of Crimean Karaite, Crimean Tatar, and Krymchak heritage. Generally impartial at politics. Political syncretist. Opinionated but willing to listen to anyone's opinion. Currently below the age of majority. Certified mastering of 51 languages. Translator in service of Sony and Vivendi. Supporter of adoption and foster care. Mentor of 3 younger children. Previous foundling who now has been adopted. Diagnosed with health and mental health issues, but not disabled. Has a great love for anime, gaming, and TV series. Philanthropist. Sociology and social work student. Optimist in heart and soul.

© SnowCalmth, in name of Vadim Dovganyuk. All rights reserved. 2016 - 2019