I found this in the backup folder for this blog on our family PC. As some of the other translations in the same folder were corrupted, for reasons unknown to me, I decided to reshare this translation done by my dad again as it was no longer up.

I hope the original Ukrainian lyrics shared below are correct. I had to ask a Ukrainian friend to supply them as I was not able to ask my dad for them. They may be updated by my dad later this week. Also the translation in text form, not just subtitles, will be added to this page later this week.

Original Ukrainian lyrics:

Хто сказав, що в нас лишилась на душі тривога?
Хто сказав, що в нас нема вільної дороги?
Що на небі тільки хмари, хмари грозовії?
Що на нашій Україні згинула надія?

Доки в нас цвіте калина, сонце в небі світить –
Буде рідна Україна піснею радіти.
Доки в нас цвіте калина – разом ми у колі,
Не розділять Україну вороги ніколи.

Хто сказав, що нам судилось у неволі жити?
Й солов’їна наша мова – пташеня підбите?
Що лишилась,замість волі,нам одна морока?
Загубилась наша доля на шляху широкім?

Доки в нас цвіте калина, сонце в небі світить –
Буде рідна Україна піснею радіти.
Доки в нас цвіте калина – разом ми у колі,
Не розділять Україну вороги ніколи.